donderdag 9 februari 2012

Superman

Soulmate.
Voor dat woord is er eigenlijk geen fatsoenlijk Nederlands equivalent (te moeilijk woord voor Winnie the Pooh, we schakelen over op lunch woorden).
"Boezemvriend", in vergelijking met "soulmate" is dat toch maar slappe koffie.
En de letterlijke vertaling "zielemaat" vind ik toch maar zielig.

Did you ever stop to think, and forget to start again?”

Het blijft nazinderen in mijn hoofd.
Zo ontroerend.
Alles wat daar naast geplaatst wordt is "vervuiling".
Ik wilde A.A. Milne en Winnie The Pooh niet vuil maken met mijn dilettant gebazel.
Maar ik ben er zo "vol" van dat het er uit moet, het loopt over.


Filosofie en logica (het antwoord is "ja" of "nee") samengebald in één enkele zin:
Did you ever stop to think, and forget to start again?”



Ja man!
Dat is de Nederlands-Afrikaans-Jamaicaanse (kortom "universele"!) vertaling van "soulmate".

Geen opmerkingen:

Een reactie posten